송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

| 주절주절 | 자작시 |







  동시접속자:     077
 
작성일 : 14/11/22
2015년도 수능 외국어 영역 31번 해설
 글쓴이 : songgok
조회 : 5,484  
   2015-31.hwp (69.0K)

2015년 수능 외국어 영역 31번 정답 및 해설 - 손범식
 
31. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.[3점]
 
The concept of humans doing multiple things at a time has been studied by psychologists since the 1920s, but the term “multitasking” didn't exist until the 1960s. It was used to describe computers, not people. Back then, ten megahertz was so fast that a new word was needed to describe a computer’s ability to quickly perform many tasks. In retrospect, they probably made a poor choice, for the expresion “multitasking” is inherently deceptive. Multitasking is about multiple tasks alternately sharing one resource (the CPU), but in time the context was flipped and it became interpreted to mean multiple tasks being done simultaneously by one resource (a person). It was a clever turn of phrase that’s misleading, for even computers can process only one piece of code at a time. When they “multitask,” they switch back and forth, alternating their attention until both tasks are done. The speed with which computers tackle multiple tasks                   that everything happens at the same time, so comparing computers to humans can be confusing.
 
① expels the myth           ② feeds the illusion        ③ conceals the fact
④ proves the hypothesis   ⑤ blurs the conviction
 
1. 내용풀이
컴퓨터도 한 번에 한 개의 부호밖에 처리할 수 없다고 했지만, 그 처리 속도가 매우 빨라 컴퓨터가 하는 모든 일이 동시에 일어나는 것과 같은 착각을 불러일으킬 수 있으므로 빈칸에는 ②‘착각을 하게 해서’가 가장 적절하다.
 
2. 구문해설
① [The concept of humans doing multiple things at a time has been studied by psychologists since the 1920s, but the term “multitasking” didn't exist until the 1960s.]    ※The concept of (humans) doing multiple things at a time:인간이 한 번에 여러 가지 일을 한다는 개념은(주어부) 전치사 of의 의미상의 주어 humans(단순 부정사:목적격) ※multiple:다수의, 다양한, 배수의 cf)multiply:곱하다, 배가하다. has been studied:연구되어 왔다(현재완료 수동형) ※since의 개념 잘 알아 두시길: 뒤엔 과거, 앞엔 현재완료^^. ※psychologist:심리학자(psychology:심리학)  not A until B:~해서야 비로소 ~하다(= It is not until B that A) → It was not until the 1960s that the term “multitasking” exists. = Not until the 1960 did the term “multitasking” exist.    인간이 한 번에 여러 가지 일을 한다는 개념은 1920년대 이래로 심리학자들에 의해 연구되어 왔지만, ‘멀티태스킹’이라는 용어는 1960년대가 되어서야 비로소 존재하였다.
 
② [It was used to describe computers, not people. Back then, ten megahertz was so fast that a new word was needed to describe a computer’s ability to quickly perform many tasks.]   be used to + ⓥ:~하기 위해 사용되다. cf)be used to ~ing(명사):~에 익숙하다(= be accustomed to), used to +ⓥ:~하곤 했다(과거의 규칙적인 습관이나 상태) ※describe:묘사하다(ⓝdescription)  ※so ~ that: 너무 ~해서 ~하다. was needed to:~하기 위해 필요했다(문맥상 수동형임에 유의) ※perform:수행하다.      ☞그것은 사람이 아니라 컴퓨터를 기술하기 위하여 사용되었다. 그때는 10메가헤르츠가 너무 빨라서 여러 가지 일을 빠르게 수행할 수 있는 컴퓨터의 능력을 기술하기 위하여 새로운 단어가 필요했다.
 
③ [In retrospect, they probably made a poor choice, for the __EXPRESSION__ “multitasking” is inherently deceptive.]    In retrospect:돌이켜 회상해 보면(retrospect:회고, 회상) ※make a poor choice:잘못된 선택을 하다. ,for = because ※inherently:본질적으로, 선천적인, 타고난  ※deceptive:거짓의, 사기의, 기만적인(deceive:기만하다. 속이다.)       ☞돌이켜 생각해 보면, 그들은 아마 좋지 못한 선택을 했을 것인데, 왜냐하면 ‘멀티태스킹’이라는 표현은 본질적으로 기만적이기 때문이다.
 
④ [Multitasking is about multiple tasks alternately sharing one resource (the CPU), but in time the context was flipped and it became interpreted to mean multiple tasks being done simultaneously by one resource (a person)]      about multiple tasks:다수(여러가지)의 일에 관한 ※alternately:번갈아 하는 in time:이윽고  ※flip:뒤집다. 뒤엎다. 톡 치다(be flipped:뒤집어 지다)  become(be, get) interpreted to:~하기 위해 이해되다 ※interpret:이해하다, 해석하다(be interpreted:해석되다. 이해되다) ※multiple tasks (which are) being done simultaneously by one resource (a person):다수의 일이 하나의 자원(사람)에 의하여 동시에 수행되고 있는 것are being done:현재진형수동형  ※simultaneously:동시에    ☞멀티태스킹은 다수의 일이 하나의 자원(CPU)을 번갈아 공유하는 것에 관한 것이지만, 이윽고 맥락이 뒤바뀌었고 그것은 다수의 일이 하나의 자원(사람)에 의하여 동시에 수행되고 있는 것을 의미하는 것으로 이해되었다.
 
⑤ [It was a clever turn of phrase that’s misleading, for even computers can process only one piece of code at a time. When they “multitask,” they switch back and forth, alternating their attention until both tasks are done]    a clever turn of phrase that’s misleading:오해의 소지가 있는 교묘한 어구의 전환(that:주격관계대명사, misleading:오해하기 쉬운)  for=because.  ※only one piece of code:단지 단 한 개의 부호만. ※at a time:한번에(at one time)  switch back and forth:왔다 갔다 하며 바뀌다.(switch:바꾸다, 전환하다. 스위치를 돌리다, back and forth:앞뒤로, 왔다갔다, 이랬다 저랬다) alternating:번갈아 하면서(alternate:번갈아 일어나다, alternately:번갈아) ※until both tasks are done:두개의 일이 끝날 때까지       ☞그것은 오해의 소지가 있는 교묘한 어구의 전환이었는데, 왜냐하면 컴퓨터조차 한 번에 단 한 개의 부호만을 처리할 수 있기 때문이다. 그것들이 ‘멀티태스킹’을 할 때, 그것들은 두 개의 일이 모두 끝날 때까지 주의 집중을 번갈아 하면서 왔다 갔다 하며 바뀐다.
 
⑥ [The speed with which computers tackle multiple tasks feeds the illusion that everything happens at the same time, so comparing computers to humans can be confusing.]    The speed:주어, feeds:동사, that:동격  ※at the same time:동시에 ※compare A to B: A를 B와 비유(비교)하다. can be confusing:혼란스러울 수 있다.    ☞컴퓨터가 다수의 일을 처리하는 속도는 모든 것이 동시에 일어난다는 착각을 하게 해서 컴퓨터를 인간과 비교하는 것은 혼란스러울 수 있다.
 
3. 단어정리
*multitasking:멀티태스킹(다중작업) *in retrospect:돌이켜 생각해 보면 *inherently:본질적으로(inherent:고유의, 선천적인) *deceptive:기만적인(deceive:속이다, 기만하다.) *alternately:번갈아, 교대로 *context:맥락, 문맥 *flip:톡 치다, 홱 뒤집다 *interpret:이해하다, 해석하다 simultaneously:동시에 *misleading:오해의 소지가 있는, 오도하는 *tackle:처리하다, 다루다, 논쟁하다, 달라붙다. *confusing :혼란스러운 *expel:추방하다 *feed:주다, 먹이다 *illusion:착각, 오해 *conceal: 감추다, 숨기다* hypothesis[haipάθǝsis]:가설, 가정 *blur:흐리게 하다 *conviction:확신, 신념→ⓥconvince. *myth:신화
 
4.전문해석
인간이 한 번에 여러 가지 일을 한다는 개념은 1920년대 이래로 심리학자들에 의해 연구되어 왔지만, ‘멀티태스킹’이라는 용어는 1960년대가 되어서야 비로소 존재하였다. 그것은 사람이 아니라 컴퓨터를 기술하기 위하여 사용되었다. 그때는 10메가헤르츠가 너무 빨라서 여러 가지 일을 빠르게 수행할 수 있는 컴퓨터의 능력을 기술하기 위하여 새로운 단어가 필요했다. 돌이켜 생각해 보면, 그들은 아마 좋지 못한 선택을 했을 것인데, 왜냐하면 ‘멀티태스킹’이라는 표현은 본질적으로 기만적이기 때문이다. 멀티태스킹은 다수의 일이 하나의 자원(CPU)을 번갈아 공유하는 것에 관한 것이지만, 이윽고 맥락이 뒤바뀌었고 그것은 다수의 일이 하나의 자원(사람)에 의하여 동시에 수행되고 있는 것을 의미하는 것으로 이해되었다. 그것은 오해의 소지가 있는 교묘한 어구의 전환이었는데, 왜냐하면 컴퓨터조차 한 번에 단 한 개의 부호만을 처리할 수 있기 때문이다. 그것들이 ‘멀티태스킹’을 할 때, 그것들은 두 개의 일이 모두 끝날 때까지 주의 집중을 번갈아 하면서 왔다 갔다 하며 바뀐다. 컴퓨터가 다수의 일을 처리하는 속도는 모든 것이 동시에 일어난다는 착각을 하게 해서 컴퓨터를 인간과 비교하는 것은 혼란스러울 수 있다.
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.