¼Û°î´åÄÄÀ» ½ÃÀÛÆäÀÌÁö·Î      ¼Û°î´åÄÄÀ» Áñ°Üã±â¿¡ 

| ÇÁ·ÎÇÊ | ¹ø¿ª | Àϱâ | ÆíÁö | Ç¥Çö | È°¿ë | ±âÃâÁö | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | ½Ç¿ë | new | ¼º¹® | Q&A | »çÁø |

| ÁÖÀýÁÖÀý | ÀÚÀ۽à|







  µ¿½ÃÁ¢¼ÓÀÚ:     052
 
ÀÛ¼ºÀÏ : 13/08/23
°í1 ½Ç¿ë¿µ¾î2 õÀç(±è) 2°ú º»¹®Çؼ³(3)
 ±Û¾´ÀÌ : songgok
Á¶È¸ : 3,291  
   °í1_½Ç¿ë¿µ¾î_õÀç(±èÁø¿Ï)_2°ú_º»¹®Çؼ³.hwp (88.0K)

[°í1 ½Ç¿ë¿µ¾î2 õÀç(±èÁø¿Ï) 2°ú º»¹®(3) - Çؼ³: ¼Õ¹ü½Ä]
 
9. [In each instance, there is an initial compliment; praising a person's intellect or person's looks. However, each instance also includes an implied criticism: the person appears unintelligent on the surface, and the son's parents are unattractive.]
 
¡Øeach, every + ´Ü¼öµ¿»ç ¡Øan initial compliment:ÃʱâÀÇ ÄªÂù(»ó´ë¹æÀÌ ³»¹ñÀº ¸»Àº óÀ½¿¡´Â ĪÂùÀ¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö¸¸, thanÀÌÇϸ¦ Çؼ®ÇÏ¸é ºóÁ¤´ë´Â ³»¿ëÀÌ µÇ¾î¹ö¸²) ¡Øpraising a person's intellect or person's looks:´©±º°¡ÀÇ Áö¼ºÀ̳ª ¿Ü¸ð¸¦ ĪÂùÇÏ´Â °Í(=an initial compliment) ¡Øeach instance:°¢°¢ÀÇ ¿¹ ¡Øan implied criticism:¾Ï½ÃµÈ ºñÆÇ ¡Øappears unintelligent:ÃѸíÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀ¸·Î º¸ÀÌ´Ù. ¡çappear(seem) + Çü¿ë»ç(toºÎÁ¤»ç): ~ó·³ º¸ÀÌ´Ù. ¡Øon the surface:Ç¥¸é»ó(¿Ü°ü»ó)À¸·Î      ¢Ñ°¢°¢ÀÇ ¿¹¿¡´Â ÃʱâÀÇ ÄªÂùÀÌ ÀÖ´Ù. ´Ù½Ã ¸»ÇØ ´©±º°¡ÀÇ Áö¼ºÀ̳ª ¿Ü¸ð¸¦ ĪÂùÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª °¢°¢ÀÇ ¿¹´Â ¶ÇÇÑ ¾Ï½ÃµÈ ºñÆÇÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±× »ç¶÷Àº ¿Ü°ü»ó ÁöÀûÀ¸·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù°Å³ª ±× ¾ÆµéÀÇ ºÎ¸ð´Â ¸Å·ÂÀûÀÌÁö ¾Ê´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù.
 
Learn the ropes
10. [To learn or know the ropes is to understand how to do something or (to) know the basics of something. Possibly this phrase came from the days of sailing ships when sailors learned how to tie knots and handle the ropes that were attached to the sails.]
 
¡ØTo learn or know the ropes:¹åÁÙ(¿ä·É)À» ¹è¿ì°Å³ª ¾È´Ù´Â °ÍÀº(toºÎÁ¤»ç°¡ ÁÖ¾î·Î ¾²ÀÌ´Â ¸í»çÀû ¿ë¹ý) ¡Øto understand~, (to) know~ :toºÎÁ¤»ç°¡ º¸¾î·Î ¾²ÀÎ µîÀ§Á¢¼Ó»ç or·Î ¿¬°áµÇ´Â º´·Ä°ü°èÀÌ¸ç ¸í»çÀû ¿ë¹ýÀÓ. ¡Øhow to~:~ÇÏ´Â ¹æ¹ý ¡Øthe basics of something:¹«¾ð°¡ÀÇ ±âº» ¡Øphrase:¾î±¸, ¹®±¸ ¡ØPossibly:ȤÀº, ¾Æ¸¶µµ ¡Øthe days of sailing ships:¹ü¼±À» »ç¿ëÇÏ´ø ½Ã´ë(sailing ships:¹ü¼±) ¡Øthe days of sailing ships when~:whenÀº the days of sailing shipsÀ» ¼±Çà»ç·Î °®´Â °ü°èºÎ»ç·Î at which·Î ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖÀ½. ¡Øhow to tie knots and (how to) handle the ropes (that were) attached to the sails:¸ÅµìÀ» ¹­´Â ¹æ¹ý°ú µÀ¿¡ ´Þ·ÁÀÖ´Â ·ÎÇÁ¸¦ ´Ù·ç´Â ¹ý ¡Øhow to~:~ÇÏ´Â ¹æ¹ý ¡Øknot:¸Åµì ¡Øattach:ºÙÀÌ´Ù, ºÎÂøÇÏ´Ù(be attached:ºÎÂøµÇ´Ù) ¡Øtie ¿Í handleÀº how to·Î ¿¬°áµÇ´Â º´·Ä°ü°è ¡Ø(that were): "ÁÖ°Ý°ü°è´ë¸í»ç + beµ¿»ç"´Â »ý·«°¡´É ¡Øsail:µÀ
 
¢Ñ¹åÁÙ(¿ä·É)À» ¹è¿ì°Å³ª ¾È´Ù´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀΰ¡¸¦ ¾î¶»°Ô ÇÏ´Â °¡¸¦ ÀÌÇØÇϰųª ¹«¾ð°¡¸¦ ±âº»À» ¾È´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ¾Æ¸¶µµ ÀÌ ¾î±¸´Â ¼±¿øµéÀÌ ¾î¶»°Ô ¸ÅµìÀ» ¹­´ÂÁö ±×¸®°í µÀ¿¡ ´Þ·ÁÀÖ´Â ·ÎÇÁ¸¦ ¾î¶»°Ô ´Ù·ç´ÂÁö¸¦ ¹è¿ì´Â ¹ü¼±¿¡¼­ÀÇ ³¯ ¼Ó¿¡¼­ ¿ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 
11. [A sailor (who was learning all of this) was said to be "learning the ropes."]   ¡ØA sailor (who was learning all of this) was said to be "learning the ropes.:ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹è¿ì´Â ¼±¿øÀº ¿ä·ÉÀ» ¹è¿î´Ù°í ¸»ÇØÁø´Ù. (ÁÖ¾î´Â A sailor, µ¿»ç´Â was said~) = They said that a sailor (who was learning all of this) was "learning the ropes. = It was said that a sailor (who was learning all of this) was "learning the ropes.        ¢ÑÀÌ°ÍÀ» ¹è¿ì´Â ¼±¿øÀº ·ÎÇÁ¸¦ ¹è¿î´Ù. Áï ±âº»À» ¹è¿î´Ù ¶ó°í ¸»ÇØÁø´Ù.
 
12. [Examples of this phrase include "Anne will teach you how to do everything, and it shouldn't take you too long to learn the ropes," and "It takes quite a while for a new lawyer to learn the ropes in a big legal firm."]
 
¡ØExamples of this phrase:ÀÌ·¯ÇÑ ¾î±¸µéÀÇ ¿¹µéÀº(ÁÖ¾î) ¡Øit shouldn't take you too long to learn the ropes: it takes ¸ñÀû¾î ½Ã°£ toºÎÁ¤»ç = It takes ½Ã°£ for ¸ñÀû°Ý toºÎÁ¤»ç: ¸ñÀû¾î°¡ ~Çϴµ¥ ~½Ã°£ÀÌ °É¸®´Ù. ¡ØIt takes quite a while for a new lawyer to learn the ropes = It takes a new lawyer quite a while to learn the ropes: »õ·Î¿î º¯È£»ç°¡ ¿ä·É(±âÃÊ)¸¦ ¹è¿ì´Âµ¥ ¿À·¡ °É¸°´Ù.(quite a while:¿À·§µ¿¾È) ¡Øa big legal firm:Å« ¹ý·üȸ»ç         ¢ÑÀÌ·¯ÇÑ ¾î±¸ÀÇ ¿¹µéÀº ¡°¾ØÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï °¡¸£Ä¥ °ÍÀÌ´Ù, ±×·¡¼­ ³×°¡ ±âÃʸ¦ ¹è¿ì´Âµ¥ ±×·¸°Ô ¿À·¡ °É¸®Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù¡± ±×¸®°í ¡°»õ º¯»ç°¡ Å« ¹ý·üȸ»ç¿¡¼­ ±âÃʸ¦ ¹è¿ì´Âµ¥ ¿À·¡ °É¸°´Ù¡±¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù.
 
Give someone the cold shoulder:´©±º°¡¸¦ ³Ã´ëÇÏ´Ù.
 
13. [This idiom means "to ignore someone deliberately." It is said to be related to body language. It is a natural human tendency to coldly turn your back toward someone whom you dislike. This is the universal language of rejection.]
 
¡Øto ignore~:¸í»çÀû ¿ë¹ý(º¸¾î) ¡Ødeliberately:°íÀÇ·Î(on purpose, intentionally, by intention). cf)by accident, by chance:¿ì¿¬È÷   ¡ØIt is said to be related to body language. = They say that it is related to body language = It is said that it(idiom) is related to body language. ¡çºÎÁ¤»çÀÇ ½ÃÁ¦(´Ü¼øºÎÁ¤»ç) ¡Øbe related to: ~°ú °ü°è°¡ ÀÖ´Ù. ¡ØIt is ~~ to coldly turn~~ °¡ÁÖ¾î/ÁøÁÖ¾î ¡Øa natural human tendency: ÀÚ¿¬½º·± Àΰ£ÀÇ °æÇâ ¡Øturn your back:¸ö(µî)À» µ¹¸®´Ù. ¡Øtoward someone (whom) you dislike:´ç½ÅÀÌ ½È¾îÇÏ´Â »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿©(whomÀº ¸ñÀû°Ý °ü°è´ë¸í»ç) ¡Øtoward: ~À» ÇâÇÏ¿© ¡Øthe universal language of rejection:°ÅÀý¿¡ °üÇؼ­ ¼¼°èÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ´Â ¾ð¾î
 
¢ÑÀÌ À̵ð¾öÀº ¡°°íÀÇ·Î ´©±º°¡¸¦ ¹«½ÃÇÑ´Ù¡±¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº(À§ÀÇ À̵ð¾ö)Àº ¸öÁþ ¾ð¾î¿Í °ü·ÃµÇ¾î ÀÖ´Ù°í ¸»ÇØÁø´Ù. ³×°¡ ½È¾îÇÏ´Â »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© µîÀ» Â÷°©°Ô µîÀ» ¿Ã¸®´Â °ÍÀº ÀÚ¿¬½º·¯¿î Àΰ£ÀÇ °æÇâÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº °ÅÀý¿¡ °ü·ÃµÈ ¼¼°èÀûÀ¸·Î Åë¿ëµÇ´Â ¾ð¾îÀÌ´Ù.
 
14. [When the rejected person looks in your direction, all he sees is your back and shoulder, and you may occasionally peer at him over your shoulder very coldly. An example of this phrase is "I argued with her yesterday. So, she gave me the cold shoulder all through the party. I should have made peace with her before the party. Now, let's look at the interesting stories behind two other idioms.]
 
¡Øthe rejected person:°ÅÀý´çÇÑ »ç¶÷ ¡Øreject:°ÅÀýÇÏ´Ù(refuse, turn down) ¡Øin one's direction: ~¿Í °°Àº ¹æÇâÀ¸·Î ¡Øall (that) he sees is~:±×°¡ º¸´Â ¸ðµç °Í ¡Øall:(»ç¶÷)º¹¼ö Ãë±Þ, (»ç¹°)´Ü¼öÃë±Þ ¡Ø peer at: ~À» ÀÀ½ÃÇÏ´Ù. ¡Øover your shoulder:¾î±ú ³Ê¸Ó·Î ¡Øargued with:~¿Í ½Î¿ì´Ù. ¡ØShe gave me the cold shoulder: (4Çü½Ä)³ª¿¡°Ô Â÷°¡¿î ¾î±ú¸¦ ÁÖ¾ú´Ù: ³ª¸¦ Â÷°©°Ô ´ëÇß´Ù. ¡Øall through the party:ÆÄƼÇÏ´Â ³»³» ¡Øshould have made:~Çß¾î¾ß Çߴµ¥ ÇÏÁö ¸øÇß´Ù. ¡Ømake peace:È­ÇØÇÏ´Ù.
 
¢Ñ°ÅÀý´çÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³Ê¿Í °°Àº ¹æÇâÀ¸·Î ÀÖÀ» ¶§ (°°Àº ÂÊÀ» ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ´Ù¸é) ±×°¡ º¼ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº ³ÊÀÇ µî°ú ¾î±úÀÏ °ÍÀÌ´Ù, ±×¸®°í ³Ê´Â À̵û±Ý¾¿ ±×¸¦ ¾î±ú ³Ê¸Ó·Î Â÷°©°Ô (³Ã´ãÇÏ°Ô) ±×¸¦ ÀÀ½Ã ÇÒ·±Áöµµ ¸ð¸¥´Ù. ÀÌ ¾î±¸ÀÇ ¿¹´Â ¡°³ª´Â ¾îÁ¦ ±×³à¿Í ´ÙÅþ´Ù, ±×·¡¼­ ±×³à´Â ³ª¿¡°Ô ÆÄƼÇÏ´Â ³»³» ½Ò½Ò¸Â°Ô ´ëÇß´Ù. ³ª´Â ±×³à¿Í ÆÄƼ¸¦ ÇϱâÀü¿¡ È­Çظ¦ Çß¾î¾ß¸¸ Çß´Ù. ÀÌÁ¦ µÎ °³ÀÇ ´Ù¸¥ °ü¿ë±¸ À̸鿡 ÀÖ´Â Èï¹Ì·Î¿î À̾߱âµéÀ» º¸ÀÚ.
 
¼Û°î´åÄÄ(songgok.com) - ¼Õ¹ü½Ä
 
   
 

Copyright ¨Ï 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved.