송곡닷컴을 시작페이지로      송곡닷컴을 즐겨찾기에 

| 프로필 | 번역 | 일기 | 편지 | 표현 | 활용 | 기출지 | 2015 | 14(B) | 14(A) | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 실용 | new | 성문 | Q&A | 사진 |

     | 자작시 |






  동시접속자:     027

 
작성일 : 13/11/11
2014 수능 외국어 영역(A형) 27번 해설
 글쓴이 : songgok
조회 : 4,682  
   2014-27.hwp (61.5K)

2014년 수능 외국어 영역 27번 정답 및 해설 - 손범식
 
27. 다음 글의 밑줄 친 부분 중 어법상 틀린 것은? [3점.]
 
I hope you remember our discussion last Monday about the servicing of the washing machine ①supplied to us three months ago. I regret to say the machine is no longer working. As we agreed during the meeting, please send a service engineer as soon as possible to repair it. The product warranty says ② that you provide spare parts and materials for free, but charge for the engineer’s labor. This sounds ③ unfair. I believe the machine’ failure is caused by a manufacturing defect. Initially, it made a lot of noise, and later, it stopped ④to operate entirely. As it is wholly the company’ responsibility to correct the defect, I hope you will not make us ⑤ pay for the labor component of its repair.
 
1. 내용풀이
④ 문맥상 ‘작동을 멈추다’의 의미가 되어야 하므로 to operate를 operating으로 바꾸어야 한다. stopped to operate는 ‘작동하기 위해 멈추다’로 해석된다. ①수식을 받는 명사(the washing machine)가 분사가 나타내는 동작의 행위자로 해석되므로 과거분사 supplied는 적절함. ②that은 동사 says의 목적어인 명사절을 이끄는 접속사이므로 적절함. ③sounds는 주어의 보충어를 필요로 하는 동사인데, 주어의 보충어는 형용사가 사용 되므로 unfair는 적절함. ⑤make는 사역동사로 목적어의 보충어를 필요로 하는 동사이다. us가 pay의 행위자로 해석되므로 원형부정사를 목적어의 보충어로 사용한 것은 적절함.
 
2. 구문해설
① [I hope (that) you remember our discussion last Monday about the servicing of the washing machine ①supplied to us three months ago]    ※the servicing of the washing machine (which was) supplied to us: 우리에게 공급된 세탁기 서비스    3개월 전에 우리에게 공급된 세탁기의 서비스에 대해 지난 월요일에 있었던 우리의 논의를 기억하고 있기를 바랍니다.
 
② [I regret to say (that) the machine is no longer working. As we agreed during the meeting, please send a service engineer (as soon as possible) to repair it.]    ※regret + ing:과거의 일에 대한 유감, 후회, regret + to:미래에 해야할 일에 대한 유감, 특정한 일에 대한 안타까움.  ※I regret to say (that): that이하를 말하게 되어 유감입니다.  ※the machine is no longer working: 기계가 더 이상 작동하지 않는다.(work:작동하다)  ※As we agreed during the meeting: 우리가 만났을 때 합의한 것처럼   as soon as possible:가능한 빨리 to repair it은 a service engineer를 수식하는 형용사적 용법      그 기계가 더 이상 작동하지 않는다는 사실을 말하게 되어 유감입니다. 만났을 때 합의한 바와 같이 가능한 한 빨리 그것을 수리 할 서비스 기사를 보내 주시기 바랍니 다.
 
③ [The product warranty says ② that you provide spare parts and materials for free, but charge for the engineer’s labor. This sounds ③ unfair.]    The product warranty:제품 보증서 that은 동사 says의 목적어인 명사절을 이끄는 접속사 역할을 하고 있음. ※spare parts and materials:여분의 부품과 재료들(spare:여분의, 절약하다)  for free:공짜로(free of charge, for nothing) ※charge for:~에 대한 요금을 청구하다. ※the engineer’s labor:기사의 노동   ※This sounds ③unfair:이것은 부당한 것 같다.(sound, feel, taste, smell, look +형용사)    제품 보증서에는 귀사에서 여분의 부품과 재료들은 무료로 제공하지만, 기사의 노동에 대해서는 비용을 부과한다고 되어 있습니다. 이것은 부당한 것 같습니다.
 
④ [I believe (that) the machine’ failure is caused by a manufacturing defect]    be caused by: ~에 의해 야기되다. 일어나다. ※a manufacturing defect:제조적인 결함(생산결함)    저는 기계의 고장이 생산 결함에 의해 발생한 것이라고 믿습니다.
 
⑤ [Initially, it made a lot of noise, and later, it stopped ④to operate entirely.]    ※ Initially:처음에는, 처음부터(initiate:시작하다, initial:처음의, 시작의)   ※made a lot of noise:많은 소음을 내다. ※it stopped operating. (stop ~ing: ~하는 것을 멈추다, stop to~: ~하기 위해 멈추다.) 문맥상 ‘작동을 멈추다’의 의미가 되어야 하므로 to operateoperating으로 바꾸어야 함. 처음부터 그것은 많은 소음을 냈으며, 나중에 그것은 완전히 작동을 멈추었습니다.
 
⑥ [As it is wholly the company’ responsibility to correct the defect, I hope (that) you will not make us ⑤pay for the labor component of its repair]      it:가주어/to~:진주어 ※the company’ responsibility:회사의 책임 ※to correct the defect:결함을 고쳐주는 것은(진주어)  ※사역동사(make)+목적어+동사원형(us가 pay의 행위자로 해석되므로 원형부정사를 목적어의 보충어로 사용한 것은 적절함.)  ※pay for: ~대한 값을 지불하다.   ※the labor component of its repair:그 수리에 대한 노동력 부분(component:부분, 구성 요소)    결함을 고쳐 주는 것은 전적으로 회사의 책임이므로, 수리의 노동력 부분에 대해서도 그 비용을 우리에게 지불하게 하지 마시기를 바랍니다.
 
3. 단어정리
*servicing:수리, 정비 *warranty:보증서, 담보 *spare:여분의 *manufacture:제조 하다 *defect:결함, 결점 *entirely:완전히, 아주 *wholly:전적으로, 완전히 *component:부분, 구성 요소
 
4. 전문해석
3개월 전에 우리에게 공급된 세탁기의 서비스에 대해 지난 월요일에 있었던 우리의 논의를 기억하고 있기를 바랍니다. 그 기계가 더 이상 작동하지 않는다는 사실을 말하게 되어 유감입니다. 만났을 때 합의한 바와 같이 가능한 한 빨리 그것을 수리 할 서비스 기사를 보내 주시기 바랍니다. 제품 보증서에는 귀사에서 여분의 부품과 재료들은 무료로 제공하지만, 기사의 노동에 대해서는 비용을 부과한다고 되어 있습니다. 이것은 부당한 것 같습니다. 저는 기계의 고장이 생산 결함에 의해 발생한 것이라고 믿습니다. 처음부터 그것은 많은 소음을 냈으며, 나중에 그것은 완전히 작동을 멈추었습니다. 결함을 고쳐 주는 것은 전적으로 회사의 책임이므로, 수리의 노동력 부분에 대해서도 그 비용을 우리에게 지불하게 하지 마시기를 바랍니다.
 
송곡닷컴(songgok.com) - 손범식
 
   
 

Copyright ⓒ 1998, songgok.com by Bum-Sik Son. update 2011, All rights reserved. sonbumsik@hanmail.net